جاكلين سلام
(Jacqueline Salam)
كاتبة صحفية، شاعرة، مترجمة سورية-كندية
بيوغرافيا جاكلين سلام
2024
جاكلين سلام الإسم الأدبي لـلكاتبة والشاعرة السورية الكندية جاكلين حنا. مواليد سوريا، مدينة المالكية، عام 1964
جاكلين، شاعرة، مترجمة، صحفية، هاجرت الى كندا 1997 .
عضو اتحاد كتّاب كندا، ولها مقالات منشورة في مجلة (رايت ) الصادرة عن الإتحاد.
عضو منظمة قلم كندا الدولي لحرية التعبير، شاركت في ندوات وقراءات نظمها (بن كندا) آخرها سبتمبر 2023
عضو مجموعة "كتّاب المنفى" في كندا منذ 2005.
حازت على جوائز أدبية وشهادات تقدير من جهات مرموقة كندية في حقل الكتابة الإبداعية وحقوق المرأة وحرية التعبير.
مشاركات واستضافات في كندا والعالم
شاركت في " مهرجان تورنتو الدولي للمؤلفين" سبتمبر 2023 في حوار حول الشعر والكتابة والحرية.
شاركت في أمسية شعرية أدبية حوارية بدعوة من قبل منظمة القلم الدولية الكندية لحرية التعبير، سبتمبر 2023
شاركت في المهرجان الشعري الذي أحيته مؤسسة سلطان العويس الثقافية، دبي، ديسمبر 2021
حلت ضيفة للحوار مع الطلبة في عدد من الجامعات الكندية: جامعة ماكماستر، جامعة أوتاوا، جامعة تورنتو، جامعة يورك- غلندن كوليج، ومعهد جورج براون... بالاضافة الى المشاركة في أمسيات شعرية وثقافية باللغتين الانكليزية والعربية.
تمت استضافتها -عن بعد- من قبل جامعة البصرة العراقية، للحديث عن الترجمة والتجربة الإبداعية
2021
ولها مشاركات في مهرجانات وأمسيات عربية وكندية باللغتين.
لها ترجمات أدبية منشورة في الكثير من منابر الثقافة العربية، شعرا وقصة ومقالات. بالإضافة إلى تقديم الكتب الانكليزية للقارئ العربي على شكل مقالات.
منتديات وأنشطة وجوائز
ساهمت في مؤتمرات وجلسات حوار في كندا حول المرأة والمجتمع والثقافة العربية والمهجرية.
وتدير صالون جاكلين سلام للحوارات من كندا الى العالم.
حازت على جائزة الإبداع الأدبي واختيرت شخصية العام الثقافية 2013 تثميناً لأفكارها الإبداعية وشعريتها من قبل مجلس الأعمال العربي الكندي و ( جي كيو ملتميديا) في أونتاريو كندا
حازت على شهادة تكريم 2009 من قبل مركز كندي تقديرا لمشاركاتها وخطابها لوقف العنف ضد المرأة (مركز دكتور روز للتعافي)
شاركت في تأسيس العديد من المنتديات الابداعية الثقافية في كندا وامريكا: مؤسسة جذور للأدب المهجري المعاصر(2005)، رابطة تضافر للفنون الشرق اوسطية في كندا(2004) ، نادي النساء العربيات الكنديات(2000)
عملت محررة ثقافية في صحيفة "أخبار العرب" المهجرية 2000. ومحررة القسم الثقافي في صحيفة "الوطن" وصحيفة "كندا اليوم" الالكترونية.
اختيرت لمنحة اقامة ٣-;- شهور في بيت الكتاب الكنديين، من قبل منظمة قلم كندا ، عام ٢-;-٠-;-٠-;-٥-;-
عملت مديرة تحرير جريدة "الأفق" في تورنتو ونشرة إعلامية"ضد الحصار على العراق" في تورنتو، ومجلة "النساء" في لندن 2000 (توقفت عن الصدور)
نشرت مقالاتها في دوريات أدبية محكمة في البلاد العربية، وفي صحف بارزة في الشرق الأوسط ومنها: الفيصل السعودية، الجزيرة نت، الحياة اللندنية، السفير والمستقبل اللبنانية، الشرق الأوسط، الزمان اللندنية، القدس العربي، وفي مجلات أدبية : مجلة "رايت" الصادرة عن اتحاد كتاب كندا، الفيصل السعودية، فواصل، أدب ونقد، دبي الثقافية، صدى، والعديد من الصحف العراقية و الخليجية والمواقع الالكترونية: ايلاف، كيكا، الحوار المتمدن، جهة الشعر،...وليس حصرا.
أجرت حوارات مع شخصيات عربية وكندية مرموقة، وتحاور معها عدد من الصحافيين العرب من كل أنحاء البلاد العربية.
تمت استضافتها للحوار وتقديم تقارير ثقافية في عدد من الإذاعات العربية ومنها: راديو مونت كارلو الدولي، راديو "بي بي سي"العربي، وراديو "رميم" من فرنسا، راديو كندا انترناشيونال، إذاعة عُمان، وليس حصرا.
لها قناة على يوتيوب تتحدث فيها عن قضايا اجتماعية وادبية بالاضافة الى قصائد بصوتها.
شاركت في أعمال مؤتمر (الشباب العرب في المهجر) في الأردن بدعوة من "منتدى الفكر العربي"، 2006
ترجمت بعض قصائدها إلى الانكليزية والفرنسية والسويدية والايطالية.(كلها مشاركات مبعثرة)
ورشات عمل ميدانية وبرامج تعليمية
درست الكتابة الإبداعية-غير المتخيلة في برنامج متوفر عبر جامعة رايرسون، عام 2006، تحت إشراف الأستاذة الجامعية ( بيث كابلان) عبر دورات خاصة.
-حضرت دورات تعيمية متفرقة/ ورشات تدريب على الكتابة بالانكليزية في تورنتو-كندا، ودورات أونلاين تخص الكتابة الصحفية والقصصية والروائية، برامج متفرقة منذ 2003-الحاضر.
المهنة الحالية: مترجمة شفاهية وتحريرية، بالإضافة الى العمل الصحفي (فريلانس) حين الطلب.
تشتغل في حقل الترجمة الفورية في حقول: قانون، صحة، قضايا اجتماعية، هجرة ولجوء ...والترجمة التحريرية الإبداعية.
اشتغلت موظفة عمل اجتماعي في بيت النساء المضطهدات، تورنتو/كندا.
اشتغلت استاذة لتدريب وتأهيل الطلاب المتقدمين للترجمة الفورية في كندا، لحساب شركة خاصة.
حصلت على عدة شهادات من مراكز كندية تؤهلها للعمل الترجمة الفورية في حقولتشتغل في قطاع الترجمة لحسابها الخاص وبالتعاقد مع جهات كندية. وصحفية فريلانس(حرة)
- أشرفت على إدارة ورشة كتابة الشعر بدعوة من مركز للتعددية الثقافية تشرف عليه الناشطة الحقوقية: باولا غوميز، 2018
--درست الهندسة الكهربائية، سوريا، جامعة حلب.
صدر لها:
كتاب بعنوان حوارات على مرايا الهجرة، وهو فكري أدبي يضم حوارات ومقالات وترجمات بعنوان: عن مطبوعات "الضفدعة المجنحة"، اوغست 2023. متوفر للبيع ورقيا والكترونيا على الشبكة.
الدواوين الشعرية المنشورة حتى شهر مارس(أذار) 2024
تطعم الغيمات برتقالا، طبعة ثانية لديوان بعنوان رقص مشتبه به( الضفدعة المجنحة) 2022.
جسد واحد وألف حافة، دار هماليل، أبو ظبي، 2016،
المحبرة أنثى، دار النهضة العربية، لبنان، 2009،
رقص مشتبه به، توزيع الدار العربية للعلوم، لبنان 2005،
كريستال، دار الكنوز الأدبية، لبنان، 2002.
وديوانها الأول "خريف يذرف أوراق التوت" نشر الكترونيا، شبكة المرايا الثقافية بإشراف الدكتور علي بن تميم، 2001، ثم نشر ورقيا، طبعة كندية، 2015
لها قيد الإنجاز للنشر:
مجموعة قصصية، ومجموعة شعرية، كتابات سردية في أدب الرحلة واليوميات، ترجمات من الانكليزية إلى العربية، كتاب في النقد الثقافي والاجتماعي عن مكانة المرأة في آداب الشعوب والشرق الأوسط عربيا وعالميا. وكتاب عن الكتابة والمهارت الإبداعية.
ولها قناة على يوتيوب: قناة جاكلين سلام للحوار الثقافي بين كندا والعالم
https://www.youtube.com/channel/UCIbn2Q47E3XOPPKUt7M7umQ
ويذكر أن الكثير من هذه الكتابات والترجمات نُشر سابقاً في الصحافة العربية والكندية على مدار السنوات.
مدونة جاكلين سلام على الشبكة
www.jaquelinesalamwritings.blogspot.com
الموقع الفرعي في الحوار المتمدن: https://www.ahewar.net/m.asp?i=1022
Author ID - معرف الكاتب-ة: 1022
الكاتب-ة في موقع ويكيبيديا
#جاكلين_سلام (هاشتاغ)
Jacqueline_Salam#